
[원문]
日前,国家广电总局□各□□影视机构□□了□□,提示各个部门,要规范使用广播语言。在非外语□□,播音员主持人在口播新闻、□□、影视记录□□等方面,不要使用外语以及外语□□□。这也意味着,□□NBA(美国职业篮球赛)、GDP(国内生产总值)、WTO(世界贸易组织)、CPI(消费者物价指数)等大家熟悉的英文缩写,将被□□使用。
据记者从广电总局了解,此项“改口令”是为了提倡使用汉字,为更多观众能看得懂、听得懂电视广播节目,因此要求各电视台在没有必要的情况下,尽量□□使用外语以及外语缩写词。如果特殊情况下需要使用,需要在后面加上中文解释。此项通知不仅仅□□某一领域的报道,而是面向体育、经济、文艺等□□□□。
듣고, 빈칸을 채워보세요!
정답 파일은 다 풀어 본 후에 다운로드 하여 확인합니다!!!
정답 파일은 다 풀어 본 후에 다운로드 하여 확인합니다!!!
- cctv.gif (10.7KB) (3)
- 외국어축약어.doc (32KB) (247)

